Skip to main content

Hungarian Genealogy: Research Tip #9


The theme of today's tip is: Military Record References

Through-out Hungarian research, it isn't uncommon to come across a notation on a baptism, marriage or death record that mention a soldier's military service. A very large majority of the notations mostly appear on the marriage record of the individual. Within this article, I'm going to show you examples and discuss how to interpret these notes.

I'm going to begin with a notation from a marriage record that's very important to me. It's from the marriage record of my 3rd-great-grandparents, József Gombás & Zsuzsánna Gulyás. It was one of the first records I ever found, when I began my own genealogy research well over 13 years ago.


"Férfi, Gr. Pállfy 14 huszár ezred
44 századábán káplár. Szül:
1845. Soroztarver 1866 14/3.
Szabadság levele kelt Marburg
1869 29/10 (:Jelentetett:)"

The above is an image and transcription of the notes from the marriage record of József Gombás & Zsuzsánna Gulyás. Let's analyze the transcription line-by-line:

Férfi, Gr. Pállfy 14 huszár ezred
=
Groom/Husband, Count (Gróf) Pállfy (actually Pálffy) 14th Huszár (a type of light-cavalry originating in Hungary) Regiment

44 századábán káplár. Szül:
=
[Corporal in-] 44th Company. Born:

1845. Soroztarver 1866 14/3.
=
1845. Enlisted 14 Mar 1866.

Szabadság levele kelt Marburg
=
On-leave letter dated Marburg

1869 29/10 (:Jelentetett:)
=
29 Oct 1869 (:Published/Recorded:)

All together, it means that József Gombás was a Corporal in Count Pálffy's 14th Huszár Regiment, 44th Company. He was born in 1845. He enlisted on 14 Mar 1866 and was on-leave as of 29 Oct 1869 via a letter from Marburg.

Another great example is for the marriage of a man named Imre Rácz, in 1878. Here is an image of the notation:


"Vl. besorozt. 1875
a 24 gy. ezr. 8 comp."

The above transcription translates out to the following:

Vl. besorozt. 1875
=
Groom (Vőlegény) enlisted 1875

a 24 gy. ezr. 8 comp.
=
the 24th Infantry Regiment (gyalog ezred) 8th Company.

All together, it means that the groom, Imre Rácz, enlisted in 1875 into the 24th Infantry Regiment 8th Company.

It's difficult to to make sense of these notations sometimes, because of the confusing abbreviations (such as the ones above: gy., ezr., etc). Here is a list I created to help with the military term abbreviations:

br. = báró = Baron
ddr. = dandár = Brigade
ezr. = ezred = Regiment
fhdgy. = főhadnagy = Lieutenant
gr. = gróf = Count
gy. = gyalog = Infantry
gy. ddr. = gyalog dandár = Infantry Brigade
gy.e. = gyalog ezred = Infantry Regiment
gy.ezr. = gyalog ezred = Infantry Regiment
gy.hdotly. = gyalog hadosztály = Infantry Division
h. = honvéd = Private (in Infantry)
hdgy = hadnagy = 2nd Lieutenant
hdotly. = hadosztály = Division
ho. = hadosztály = Division
hsz. = huszár = Hussar/Huszár
hsz. e. = huszár ezred = Hussar/Huszár Regiment
kat. = katona = soldier
loszd. = lovasszázad = Squadron
lov. = lovasság = Cavalry
őrn. = őrnagy = Major
örv. = örvezeö = Lance Corporal
otg. = osztag = Section
szbg. = szabadság = On-leave
szbglt. = szabadságolt = On-leave
szk. = szakasz = Platoon
sz. = század = Company
szd. = század = Company
szdos. = százados = Captain
tbk. = tábornok = General
t. = tiszt = Officer
zlj. = zászlóalj = Battalion
zszlj. = zászlóalj = Battalion

Comments

Popular posts from this blog

Hungarian Church Records Now Digitized At FamilySearch.org

Much to the delight of my colleagues and Hungary Exchange Facebook group, many Hungarian church records have become digitized and freely viewable online at FamilySearch.org. You can now browse and enjoy these records at home, instead of needing to frequent your local FHC, and you will spend less money from having to order the microfilm. The Reformed and Roman Catholic baptism indexes, as well as the Jewish Vital Records indexes, don't appear to link up with their proper digitized image yet, so there certainly is still work to be done behind the scenes. Click to enlarge The best way to find your parish is to search the microfilm catalog, under the Place category, at  FamilySearch.org/catalog/search . Most localities will come up this way, however not all villages or towns had a church or synagogue for each religion - hence requiring the citizens to travel to the nearest neighboring village. There are several gazetteers that help guide you to the correct parishes and many o...

Hungary Exchange Contest - Win 5 Hours of FREE Research!

I've been thinking about offering a contest over at Hungary Exchange for the past few months, and now is the time! Here are the details: What You Win: 5 FREE hours of professional research. This includes the research & translations, and you're provided with digitized copies of all documents found as well as pedigree and family group reports that display all information found. Rules: 1. You MUST have Hungarian ancestry to be eligible (family with origins within the former Kingdom of Hungary). 2. In order to enter this contest, you must post a comment to this blog post. Within your post please leave your email address (I need to be able to contact you, if you win), and some basic details about the family that you're wishing to know more about. This includes names, dates (estimated is fine), places, etc. The contest ends Sunday, April 14th, 2012, at 11:59pm CST. The winner will be chosen and announced here on this blog Monday, April 15th, 2012. T...

Urbárium Census of 1767

We had previously mentioned the 1767 Urbárium census in our latest  Research Tip #12 , but we felt it needed much more attention. As previously mentioned, these "records were ordered by Empress Mária Terézia in 1767 to help grasp a better understanding of the peasantry of Hungary. The over 300,000 pages of material contains a wealth of information such as how much livestock a peasant had, who the serf owed his obligations to and the amount of land the serf cultivated. These records only provide the name of the 'head' of the household/land. Most images are available for this collection and the front page [of the website] is available in English. Navigation of the documents are easily organized by county and then town or village name, alphabetically. Archaic or older spelling variations for the town or village name may be used. These records are not indexed by name." Carl Kotlarchik and Martin Votruba have created and provided column header translations for the 1767 ...